top of page

Conoce las diferencias entre inglés británica y americano que siguen confundiendo a todo el mundo.


En pocos años, ¿serán mutuamente incomprensibles?

Les proponemos mirar la siguiente lista que nos presenta esta interesante diferencia entre el inglés británico y el americano que todavía pueden entenderse, pero las marcadas diferencias entre las dos variedades aumentan constantemente con cada generación, de modo que en pocos años van a ser mutuamente incomprensibles.


"England and America are two countries separated by a common language”: "Inglaterra y Estados Unidos son dos países divididos por una lengua en común"


Es una cita de un escritor llamado George Bernard Shaw, que irónicamente es irlandés.


¡Al final de las siguientes comparaciones, te vas a encontrar con un par de preguntas para responder y practicar!












¿Cuáles conocías? ¿Cuáles usas con más frecuencia? Déjanos tu comentario.


Juguemos:


● An American-English equivalent of the British-English for “autumn”.


● A British-English equivalent of the American-English for “garbage”.


● An American English equivalent of the British-English for “biscuits”.


● A British-English equivalent of the American-English for “elevator”.


Source: The Language Nerds















コメント

5つ星のうち0と評価されています。
まだ評価がありません

評価を追加
bottom of page